Translate 翻譯

The electronic translation service is hosted by Google Translate. The quality of the translation may vary in some of the languages offered by Google. The goal of the basic translation is to capture the general intention of the original English material.

Google Translate is a free service and currently offers translation in over 50 languages.

Richmond Art Gallery cannot guarantee the quality, accuracy, or completeness of any translated information. Before you act on translated information, the City encourages you to confirm any facts that are important to you and the decisions you make.

Bettina Matzkuhn



September 12 - October 16, 2003

Much of my work deals with narrative through serial imagery. With the fibre images in Inundation, I am contemplating the projected results of global warming. I subject a small house to flooding, dislocation, and possible adaptation to a new life underwater. The work contrasts the ideal notion of home as the site of comfort and sanctuary, with a problematic, dislocated version. While the planet will continue to exist despite environmental degradation, human life will be irrevocably changed.

I am presenting drastic changes as part of physical geography, but they can also be read as metaphors of a more personal landscape. Flooding represents many other kinds of inundations. A flood represents a force which is mythical and ineluctable, causing unimaginable upheaval. It raises the spectre of homelessness in a personal, ecological and geopolitical sense. In this series, the viewer is invited to consider what precipitated these situations and what might be the outcome for the house. I am aware of an irony in describing the dissolution of home and familiarity through a medium so intimately connected with a domestic setting. The combination of domesticity with pathos is hardly new, but the setting of human-induced climate change is particular to this century.